<form id="mzz0y"><th id="mzz0y"></th></form>
       
      翻譯公司-上海翻譯公司|北京翻譯公司
       
      | | | | |
       
       
      英文翻譯  日文翻譯  韓文翻譯
       
      法語翻譯 俄語翻譯  西班牙語
       
      荷蘭語  意大利語 瑞典語 

      葡萄牙語  波蘭語  阿拉伯語

      挪威語  中譯英及英譯中翻譯

      中譯日及日譯中翻譯

      中譯韓及韓譯中翻譯

      專兼職翻譯招聘翻譯

      電子翻譯、自動化翻譯、電氣翻譯

      專業法律翻譯合同翻譯

      本地化翻譯及網站翻譯

      建筑招投標文件快速翻譯

      圖書出版及DTP桌面翻譯

      軟件界面翻譯及程序翻譯

      專業生物化學在線翻譯

      物流海運船務運輸翻譯

      傳媒廣告標牌出版翻譯

      金融證券投資保險翻譯

      錄象帶DVD,VCD影視翻譯
      上海翻譯公司
      上海市陸家浜路1378號萬事利大廈1005室
      電話:021-61355188 51095788
      郵箱:sh@xinyitong.com.cn
      北京翻譯公司
      北京市南濱河路58號財富西環22F座
      電話:010-51650086 51664969
      郵箱:bj@xinyitong.com.cn
      廣州翻譯公司
      廣州海珠區福都商住樓1612室
      電話:020-61136266(多線)
      郵箱:gz@xinyitong.com.cn
      深圳翻譯公司
      深圳市福田區南佳大廈512室
      電話:0755-61288201(多線)
      郵箱:sz@xinyitong.com.cn
       


        當前位置:新譯通翻譯公司 | 英語翻譯 | 日語翻譯 | 提供專業翻譯 >英語口譯|日語口譯: 判決書
       
      一、公共判決書的概念與特征

        按照法律相關規定,一旦民事判決書中出現筆誤,人民法院應當以民事裁定書的形式加以更正,不應在原判決書中手寫更正。8月20日,西安一市民向記者提供的一份西安市未央區人民法院(2003)未民初字第1011號《民事判決書》卻出現了“手寫”更正的情況,這份判決書還出現了“2+3=4”的常識性錯誤。更加令人感到奇怪的是,當事人只有4間房屋,修改后的判決書卻讓他歸還5間房屋。這份判決書是真,是假?究竟是誰“修改”的?記者就此展開調查。

        投訴人反映 法官私自修改了判決書

        8月20日,西安市未央區三橋街道辦圍寨村大寨子村村民楊栓學來到本報投訴稱,未央區人民法院三橋法庭在審理案件中,法官私自涂改了法院的判決書,導致法律判決出現了不公平問題。他此四處反映此事,但此事始終沒有得到相關部門的糾正與處理。

        楊栓學向記者出示了兩份判決書,記者看到這兩份判決書的文號均是(2003)未民初字第1011號《民事判決書》,每份判決書均為3頁,落款時間均是“2003年12月28日”,審判長是王建安,審判員是白劍,代理審判員是王新成,書記員是焦鵬濤,但第2頁均有手寫修改的情況。其中一份判決書“經審理查明”一段這樣寫道:“(被告)一直未能給原告騰出該場大門東邊二間門房,兩側頂端二間門房。共計四間房屋!痹谶@段打印的文字中,“兩側”的“兩”被手寫改為“西”,頂端“二”間門房中的“二”中間手寫加了一橫變成了“三”,但后面的“共計四間房屋”卻沒有改變,這樣就出現了“2+3=4”的常識性錯誤。而在另一份判決書(復印件)中,將這段打印的文字,手寫修改了三處,即將“兩”改“西”,將“二”改為“三”,將共計四間中的“四”改為“五”,變成了“2+3=5”。

        問題焦點

        只有4間房 法院判決還5間

        楊栓學告訴記者,“2+3=4”的判決書是法院給他的原件,而“2+3=5”的判決書是法院執行時給他的復印件。他不明白的是,同是(2003)未民初字第1011號《民事判決書》,法院發給他的那份和法院執行時給他的那份,為何會出現兩個內容不同的“版本”?法官解釋說,判決結果是歸還5間房屋,只是在打印時出現了校對錯誤,后來法院在執行時進行了手寫修改,并在每一處修改的地方都加印了“校對”的印章。

        “三橋法庭的法官簡直是在胡弄!”楊栓學向記者反映,他事實上只有4間房屋,法院判決他歸還5間房屋,他到哪里去“造”出1間歸還?

        記者隨楊栓學實地查看,進了大門,門里兩側各有兩間房屋。

        律師觀點

        判決書“禁止”手寫更正

        對此,記者采訪了西安明倉律師事務所律師柳明,據他講,根據我國《民事訴訟法》規定,一旦民事判決書中出現筆誤,人民法院應當以民事裁定書的形式加以更正,不應在原判決書中加以手寫更正。

        這份民事判決書是真,是假?到底是誰更改的?帶著這樣的疑問,記者8月20日下午來到未央區法院進行求證。當日15時10分,記者來到法院四樓看到,政工科大門緊閉,敲門沒有回應。隨后,記者來到未央法院辦公室,向一位張姓副主任表明來意后,她告訴記者,法院一般是不會在原判決書中進行手寫更改的。要采訪必須等主管宣傳的負責人回來進行安排。張副主任在與政工科負責人通完電話后告訴記者,政工科負責人到市中院開會去了,叫記者將電話號碼留下,等回來后與記者進行聯系。

        當日,記者在未央法院等到16時15分,該法院沒有人與記者聯系。

        次日,未央法院依然沒有人與記者聯系。15時05分,記者撥打了未央區法院門房值班電話,電話一頭一位男性工作人員對記者講:“政工科的人開會去了!

      新譯通翻譯的成功案例

      美達王(上海)有限公司
      中國機動車輛安全鑒定檢測部
      德國TOPICO上海代表處
      上海高壓油泵廠
      中石化
      德國科美騰有限上海代表處
      美國未來趨勢國際集團
      日本東日技術株式會社
      日本神岡株式會社上海代表處
      歐洲機械上海代表處
      香港三成宏基上海代表處
      上海斯卡制冷配件有限公司
      機械工業部第二勘察設計院
      上海繁盛玻璃制品有限公司
      豪首五金工具有限公司
      上海富黎華電器制造有限公司
      上海國潤機械制造有限公司
      法國何斐德建筑設計公司
      上海飛強通用設備有限公司
      Horiba Shanghai
      千住金屬(上海)有限公司
      上海良時機械有限公司 

      上一篇:北京翻譯公司--商標許可合同翻譯

      下一篇:上海翻譯公司--訴訟狀翻譯

       
       
      上海翻譯公司 | 北京翻譯公司 | 服務范疇 | 翻譯報價 | 成功案例 | 客戶須知 | 付款方式 | 人才招聘 | 聯系我們 廣州翻譯公司 | 深圳翻譯公司 |
      ◎版權所有:新譯通翻譯公司(上海,北京,廣州,深圳)---專業翻譯公司 滬ICP備75613794-7號
       
      幸运飞艇开奖直播记录