<form id="mzz0y"><th id="mzz0y"></th></form>
       
      翻譯公司-上海翻譯公司|北京翻譯公司
       
      | | | | |
       
       
      英文翻譯  日文翻譯  韓文翻譯
       
      法語翻譯 俄語翻譯  西班牙語
       
      荷蘭語  意大利語 瑞典語 

      葡萄牙語  波蘭語  阿拉伯語

      挪威語  中譯英及英譯中翻譯

      中譯日及日譯中翻譯

      中譯韓及韓譯中翻譯

      專兼職翻譯招聘翻譯

      電子翻譯、自動化翻譯、電氣翻譯

      專業法律翻譯合同翻譯

      本地化翻譯及網站翻譯

      建筑招投標文件快速翻譯

      圖書出版及DTP桌面翻譯

      軟件界面翻譯及程序翻譯

      專業生物化學在線翻譯

      物流海運船務運輸翻譯

      傳媒廣告標牌出版翻譯

      金融證券投資保險翻譯

      錄象帶DVD,VCD影視翻譯
      上海翻譯公司
      上海市陸家浜路1378號萬事利大廈1005室
      電話:021-61355188 51095788
      郵箱:sh@xinyitong.com.cn
      北京翻譯公司
      北京市南濱河路58號財富西環22F座
      電話:010-51650086 51664969
      郵箱:bj@xinyitong.com.cn
      廣州翻譯公司
      廣州海珠區福都商住樓1612室
      電話:020-61136266(多線)
      郵箱:gz@xinyitong.com.cn
      深圳翻譯公司
      深圳市福田區南佳大廈512室
      電話:0755-61288201(多線)
      郵箱:sz@xinyitong.com.cn
       


        當前位置:新譯通翻譯公司 | 英語翻譯 | 日語翻譯 | 提供專業翻譯 >英語口譯|日語口譯: 標書文件
       
      一、公共標書文件的概念與特征

      一、什么是政府采購工程合同

      所謂政府采購工程,是指建設工程,包括建筑物和構筑物的新建、改建、擴建、裝修、拆除、修繕等。

      根據《合同法》第二百六十九條的規定,建設工程合同是承包人進行工程建設,發包人支付價款的合同。其中,委托他人進行工程建設并支付報酬的一方稱為發包人,完成工程建設的一方稱為承包人。工程建設合同包括工程勘察、設計、施工合同。

      二、政府采購工程合同的特點

      政府采購工程合同屬于雙務有償合同,它除了有其基本特征外,它還有區別于其他合同的特點:一是建設工程合同是以完成特定不動產的工程建設為主要內容的合同,而并非買賣合同出賣人的轉移特定標的物的所有權。二是建設工程合同的主體必須是法人,并且是獲得了一定資格的法人。三是建設工程合同的簽訂和履行,受到國家的嚴格管理和監督。

      三、政府采購工程合同的主要內容

      早在1999年建設部和原國家工商行政管理局就頒布了《建設工程施工合同示范文本》,目前,我國的各類建設工程施工合同基本都采納了這一示范合同文本。示范合同分為三部分:協議書、通用條款與專用條款。協議書是對雙方就建設工程施工合同內容達成合意的書面確認,主要包括工程概況、承包范圍、工期、質量標準、合同價款、合同文件的范圍等基本內容。通用條款則是對雙方合同權利義務的詳細規定,可適用于各種不同的工程項目,具有相對固定性。專用條款則是合同雙方針對特定工程項目所作特別約定,為當事人留下的必要空間。其主要內容為:

      1、當事人條款。合同應明確發包人與承包人的名稱、法定代表人、工商登記號、住所及聯系方式等基本情況。特別是承包人應具備與合同工程相對應的施工企業資質等級。

      2、工程名稱和范圍(標的物條款)。主要用于明確合同所指向的建設工程的內容和范圍。項目名稱、施工現場的位置、施工界區等。

      3、施工準備條款。該部分條款主要對在工程施工前應完成的工作進行約定,主要包括必備的施工合法性文件,施工現場情況,以及現場地下情況告知等。

      4、施工組織設計和工期。承包人應提交施工組織設計和工程進度計劃,并按進度計劃組織施工,同時接受監理工程師或發包人駐場代表的檢查與監督。合同應明確工程開工與竣工日期,并對工期延誤及相關責任問題進行約定。

      5、工程質量和檢驗條款。承包人應對工程應達到的質量標準作出承諾。按國家標準,建設工程質量檢驗按分項、分部、單位工程的質量評定均分為“合格”與“優良”兩個等級,合同應約定工程質量需符合何種標準,以及當雙方對工程質量發生爭議時的鑒定機構及其程序。

      6、價款及其支付。雙方約定合同價款的支付方式。

      7、材料及設備供應。建設工程涉及到大量的材料與設備,因此合同應就材料與設備供應主體、供應范圍、供應日期、驗收程序及標準、保管責任等問題進行約定。

      8、竣工驗收與結算條款?⒐を炇张c結算條款應對驗收和決算的程序進行明確約定。

      9、違約責任及索賠條款。合同應對各種可能的違約情形的違約責任進行規定。同時,合同還應對履行過程中的索賠程序進行約定,一旦出現索賠事由,守約方應及時向違約方發出索賠通知,并提供相關證據,違約方應按合同約定的期限進行答復和處理。

      10、承包人保修責任。承包人通常以簽訂質量保修書的形式明確其保修責任。雙方可在合同約定比法律規定最低保修期限較長的保修期,但不得短于法定最低保修期限。保修期間,由于承包人實施保修行為造成發包人損失的,應予賠償。

      新譯通翻譯的成功案例

      美達王(上海)有限公司
      中國機動車輛安全鑒定檢測部
      德國TOPICO上海代表處
      上海高壓油泵廠
      中石化
      德國科美騰有限上海代表處
      美國未來趨勢國際集團
      日本東日技術株式會社
      日本神岡株式會社上海代表處
      歐洲機械上海代表處
      香港三成宏基上海代表處
      上海斯卡制冷配件有限公司
      機械工業部第二勘察設計院
      上海繁盛玻璃制品有限公司
      豪首五金工具有限公司
      上海富黎華電器制造有限公司
      上海國潤機械制造有限公司
      法國何斐德建筑設計公司
      上海飛強通用設備有限公司
      Horiba Shanghai
      千住金屬(上海)有限公司
      上海良時機械有限公司 

      上一篇:北京翻譯公司--使用說明翻譯

      下一篇:上海翻譯公司--行業標準翻譯

       
       
      上海翻譯公司 | 北京翻譯公司 | 服務范疇 | 翻譯報價 | 成功案例 | 客戶須知 | 付款方式 | 人才招聘 | 聯系我們 廣州翻譯公司 | 深圳翻譯公司 |
      ◎版權所有:新譯通翻譯公司(上海,北京,廣州,深圳)---專業翻譯公司 滬ICP備75613794-7號
       
      幸运飞艇开奖直播记录